KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Made in Estonia

French translation: fabriqué en Estonie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:56 Aug 30, 2010
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Made in Estonia
Context: product label. Although the labels are often in English I need a translation. Many thanks!
Liina Lüecke
Local time: 21:41
French translation:fabriqué en Estonie
Selected response from:

Local time: 20:41
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +15fabriqué en Estonie



0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
made in estonia
fabriqué en Estonie


Local time: 20:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: =)
0 min
  -> Une question facile pour un retour de vacances (difficile ;)) !

agree  Alex Hanin: pas facile, bravo !
1 min
  -> Merci Alex, c'est vrai, je suis en pleine forme !! ;)

agree  Adrien Esparron: La rentrée s'annonce difficile pour certains ?
8 mins
  -> Pour qui non ???

agree  stephbell
12 mins
  -> Merci...

agree  Viviane ABREU DE MATOS
14 mins
  -> Merci...

agree  Sylvie Chartier
14 mins
  -> Merci...

agree  Cindy Mittelette-Longuet
24 mins
  -> Merci, et bonne rentrée à toutes et tous.

agree  Guy Lontsi
25 mins
  -> Merci, et bonne rentrée à toutes et tous.

agree  François-Xavier Pâque
40 mins
  -> Merci...

agree  Karine Gentil
3 hrs
  -> Merci...

agree  sktrans: one more!
4 hrs
  -> Merci...

agree  odile charlotte
7 hrs
  -> Merci...

agree  AllegroTrans
8 hrs
  -> Merci...

agree  Aude Sylvain: un quatorzième "agree" - bravo
9 hrs
  -> Merci...

agree  Irène Guinez: Ouf, c'était dur...
20 hrs
  -> Merci...
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): GILOU, Helen Genevier, fransua

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Aug 30, 2010 - Changes made by fransua:
LevelPRO » Non-PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search