KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

their new poster boy

French translation: le département de la sécurité intérieure veut faire de vous un exemple

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:their new poster boy
French translation:le département de la sécurité intérieure veut faire de vous un exemple
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 Dec 2, 2010
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / wanted list
English term or phrase: their new poster boy
Je connais le sens de "poster boy" ("poster child" is used in the common vernacular for a person (or organization) whose attributes or behavior are emblematic of a known cause, movement, circumstance or ideal. Under this usage, the person in question is labeled as an embodiment or archetype. This signifies that the very identity of the subject is synonymous with the associated ideal; or otherwise representative of its most favorable or least favorable aspects.) Mais je n'arrive pas bien à rendre cette phrase.
Voici le contexte (série télé) : un homme soupçonné de fabriquer des explosifs est arrêté et interrogé. Avant de répondre aux questions des enquêteurs, il veut négocier un marché avec eux, mais eux refusent, lui disant qu'il n'est pas en position de demander quoi que ce soit. Voici le passage complet :
"Homeland security is going to make you their new poster boy. and you will cooperate beacause you'll be trying to save your own ass. That's not negociating"
soperilleux
Local time: 01:30
le département de la sécurité intérieure veut faire de vous un exemple
Explanation:
donc vous avez tout intérêt à coopérer

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-02 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

un nouvel exemple
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:30
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1le département de la sécurité intérieure vous a dans le collimateur
GILOU
4Le sentiment sécuritaire de la Nation va faire de vous sa tête d'affiche
irat56
4la nouvelle mascotte
Sandra Mouton
4...va faire de vous un exemple
Marinette Somerville
4va vous épingler pour redorer leur blason/va vous transformer en nouveau blason
philippe vandevivere
3le département de la sécurité intérieure veut faire de vous un exemple
FX Fraipont
3leur nouveau porte-parole/représentant
schevallier
2L'ennemi public n°1 (dans ce contexte)xxxClaire BUSIG


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le sentiment sécuritaire de la Nation va faire de vous sa tête d'affiche


Explanation:
ou "son porte-drapeau"...

irat56
France
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 172
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre réponse mais lorsque le personnage dit "Homeland Security" il parle de l'organe gouvernemental, traduit en français par "la Sécurité du Territoire" ou la "Sécurité Intérieure".

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
L'ennemi public n°1 (dans ce contexte)


Explanation:
Il va représenter ce contre quoi toutes les mesures sécuritaires vont protéger les citoyens (si j'ai bien compris)

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2010-12-02 09:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Je pensais justement que l'agence gouvernementale américaine allait faire de lui son ennemi public n°1 et qu'il allait ainsi personnifier toutes les menaces terroristes comme Ben Laden par exemple. Do you see what I mean? Bon courage en tout cas

xxxClaire BUSIG
United Kingdom
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: "Homeland Security" est l'agence gouernementale américaine, traduit par "La Sécurité du Territoire" ou " "La Sécurité Intérieure"

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leur nouveau porte-parole/représentant


Explanation:
idée :)

schevallier
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le département de la sécurité intérieure veut faire de vous un exemple


Explanation:
donc vous avez tout intérêt à coopérer

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-02 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

un nouvel exemple

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1469
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le département de la sécurité intérieure vous a dans le collimateur


Explanation:
Donc vous avez intérêt à coopérer....

GILOU
France
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 966

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxClaire Duffo
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
va vous épingler pour redorer leur blason/va vous transformer en nouveau blason


Explanation:
difficile à traduire en effet

philippe vandevivere
France
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la nouvelle mascotte


Explanation:
Vous allez être la nouvelle mascotte de la Sécurité Intérieure...
Je pense que "mascotte" reprend le côté ironique qu'on a ici avec "poster boy" habituellement positif mais ici plutôt menaçant.

Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...va faire de vous un exemple


Explanation:
(pour dissuader d'autres de suivre cette voie).

Marinette Somerville
Austria
Local time: 01:30
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Dec 2, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedHomeland security is going to make you their new poster boy » their new poster boy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search