KudoZ home » English to French » General / Conversation / Greetings / Letters

As soon as you have finished you can go

French translation: dès que vous avez fini (terminé), vous pouvez partir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Dec 12, 2003
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: As soon as you have finished you can go
general
MVP Translation
Local time: 00:29
French translation:dès que vous avez fini (terminé), vous pouvez partir
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 15:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------

ou dès que vous aurez terminé.....
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 01:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9Vous pourrez partir une fois que vous aurez terminéB. Bruzon
3 +9dès que vous aurez fini vous pourrez partirPaul Rispin
4 +4dès que vous avez fini (terminé), vous pouvez partir
GILOU
4 +1Vous pourrez partir quand vous aurez fini
Jean-Luc Dumont
5des que vous aurez termine vous pourrez partir
lien
5Tu peux partir dès que tu auras terminé.xxxCHENOUMI
4 +1Partez une fois que vous avez fini
Bernadette Delahaye
3 +2Vous pouvez partir dès que vous avez terminéVincent SOUBRIE
4Aussito`'t terminé, vous pouvez quitter.
Shog Imas
5 -1dès que vous aurez terminé, vous pourrez disposer
Christine C.


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dès que vous avez fini (terminé), vous pouvez partir


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 15:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------

ou dès que vous aurez terminé.....

GILOU
France
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 962

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: on peut remettre une copie blanche ? ;-)
5 mins

agree  Helen Chrysanthopoulou
10 mins

agree  Fabienne Kovacic
14 mins

agree  delph
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Vous pouvez partir dès que vous avez terminé


Explanation:
ou l'inverse ... :-)

Vincent SOUBRIE
Spain
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Huss: aurez terminé .Le français accepte le futur après les adverbes de temps, contrairement à l'anglais (as soon as you have finished)
4 mins

agree  xxx00000000: C'est très bien comme ça, mais mieux selon la suggestion de Stéphanie.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Vous pourrez partir une fois que vous aurez terminé


Explanation:
Vous pourrez partir une fois que vous aurez terminé

B. Bruzon
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Huss
12 mins

agree  caramel
15 mins

agree  CGagnon: ou encore "dès que" "une fois votre travail terminé"
33 mins

agree  Bernadette Delahaye: with CGagnon
41 mins

agree  NancyLynn
1 hr

agree  sktrans: ou: tu pourras partir... si l'on s'adresse à un enfant
4 hrs

agree  chaplin
7 hrs

agree  Jean-Luc Dumont
8 hrs

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
dès que vous aurez fini vous pourrez partir


Explanation:
Doesn't one use the future tense with this construction

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 15:19:18 (GMT)
--------------------------------------------------

See French Grammar and Usage by Hawkins and Towell p234
\'Where such clauses refer to events which are yet to happen, in French you must use a future...
eg Il arrivera dès que je serai parti (NOT suis parti)\'

Paul Rispin
Local time: 00:29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Huss: exactly, see my opinion for bernadette
11 mins

agree  NancyLynn
1 hr

agree  1045
1 hr

agree  xxxCHENOUMI: Correct. Le futur est le temps verbal qui s'impose après la locution conjonctive "dès que".
7 hrs

agree  chaplin
7 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: vous pourrez partir dès que vous aurez fini
8 hrs

agree  jemo
16 hrs

agree  Lucile d'Aubarede
22 hrs

agree  agnesb
1 day 33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
dès que vous aurez terminé, vous pourrez disposer


Explanation:
That's a more "elegant" sentence for saying that "you can go". Ideal for a relation between an employer and his employee.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 21:25:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Or between a professor and his students.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 21:37:43 (GMT)
--------------------------------------------------

French people tend to think that the language that must be used is always a familiar one. I don\'t share this opinion. I don\'t pretend my solution is THE solution. I simply gave a less familiar wording, that\'s all.
It all depends on the language level used.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-12 21:40:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Other proposition: Dès que vous aurez fini, vous pourrez disposer.

Christine C.
Italy
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxsarahl: means dismissed. wouldn't work in this case, I think he's talking to students taking an exam.
3 hrs
  -> Je suis navrée pour vous, mais " vous pourrez disposer" signifie ... disposer de vous: je ne vous retiens pas, partez (se dit à un inférieur, comme déjà indiqué : employeur-employé ou professeur-élève). Consultez le Petit Robert ou une autre référence .
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Partez une fois que vous avez fini


Explanation:
Just one more idea

Bernadette Delahaye
Greece
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxx00000000: c'est un peu brutal, à un cran de "Foutez-moi le camp d'ici dès que vous aurez terminé!"
46 mins
  -> C"est vrai, Esther, mais on ne sait rien du contexte. C'est juste une suggestion qui peut eventuellement convenir au texte

agree  xxxCHENOUMI
6 hrs
  -> merci Chenoumi
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as soon as you have finished you can go
Tu peux partir dès que tu auras terminé.


Explanation:
On a familiar note, and adding to the fun. :)

- Pars dès que tu auras fini.
- Partez dès que vous aurez terminé.
- Aussitôt que vous aurez/tu auras fini, vous pouvez/tu peux partir.
[Variantes]

xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as soon as you have finished you can go
Vous pourrez partir quand vous aurez fini


Explanation:
ça fait très "instit" - Finissez votre dessin et vous pourrez partir :-)




Jean-Luc Dumont
France
Local time: 01:29
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: j'ai aussi l'impression que c'est un exam.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as soon as you have finished you can go
des que vous aurez termine vous pourrez partir


Explanation:
je mets la mienne, je ne la vois nulle part.

lien
Netherlands
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aussito`'t terminé, vous pouvez quitter.


Explanation:
.

Shog Imas
Canada
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search