GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:19 Dec 30, 2016 |
English to French translations [PRO] Government / Politics / introduction of a new bill | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ph-b (X) France Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +8 | tentative |
| ||
4 | ensemble (train) de mesures |
| ||
4 | lecture |
| ||
3 | mouture |
| ||
3 | Amendement |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
tentative Explanation: The very use of 'effort' here seems slightly odd, and it seems as if perhaps this is a long saga of not being able to get this Bill passed? It all depends on the exact tone of the text as a whole, but I think 'tentative' (in essence translating it as 'attempt') may well convey about the right nuance. -------------------------------------------------- Note added at 5 minutes (2016-12-30 16:24:46 GMT) -------------------------------------------------- Here's a relevant example from R+C: the government's effort to avoid ... : les efforts or les tentatives du gouvernement pour éviter ... |
| |