10:03 Mar 8, 2007 |
English to French translations [PRO] Human Resources / supply of catering services | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Thalassascorp Local time: 07:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | cafétéria |
|
cafétéria Explanation: à mon avis, il manque un s à chop car chop kitchen ne veut rien dire. Mon ami est anglais et dans le métier de la restauration... ainsi il serait logique, au vu de la phrase, que l'on parle de l'approvisionnement/le service de la cafétéria à l'heure du déjeûner. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.