https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/human-resources/1814944-right-across-the-board.html

right across the board

French translation: l'ensemble des....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:right across the board
French translation:l'ensemble des....
Entered by: Lionel Masson

08:49 Mar 12, 2007
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: right across the board
That involves people, process and technology right across the board.
Lionel Masson
Local time: 13:33
l'ensemble des....
Explanation:
this is how I would do it..
Selected response from:

Marc Glinert
Local time: 13:33
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3l'ensemble des....
Marc Glinert
3 +2dans tous les domaines
Diane de Cicco


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
l'ensemble des....


Explanation:
this is how I would do it..

Marc Glinert
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: ou toute la gamme des
2 mins
  -> in fact I wouldn't go with that one Catherine, but thanks

agree  PFB (X)
3 mins
  -> BOnjour Philippe et merci

agree  gabuss: dans leur ensemble
1 day 9 hrs
  -> merci gabuss
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dans tous les domaines


Explanation:
le contexte est maigre mais on pourrait interpréter cela comme ça.

Diane de Cicco
France
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marc Glinert: I think you're missing the point here Diane. Whatever the context, you could go with "l'ensemble des intervenants, processus et technologies"//more above Diane, perhaps you would be kind enough to explain your thinking here
14 mins
  -> I beg to differ

agree  Olga Cartlidge: ou "provenant de partout".
9 hrs
  -> Merci

agree  katsy
10 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: