KudoZ home » English to French » Human Resources

I look forward to our meeting this wednesday

French translation: J'attend avec impatience notre réunion de ce mercredi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:58 Sep 6, 2008
English to French translations [Non-PRO]
Human Resources / letter to the employer
English term or phrase: I look forward to our meeting this wednesday
to end a letter to the employer.
In formal way.
Anna
French translation:J'attend avec impatience notre réunion de ce mercredi
Explanation:
Suggestion.
Selected response from:

Arnold007
Canada
Local time: 07:06
Grading comment
mille mercis!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Dans l' attente de notre rendez-vous ce mercredi
cenek tomas
4 +1Dans l'attente de vous rencontrer ce mercredi, je vous présente mes sincères salutations
Claire Mendes Real
3 +1J'attend avec impatience notre réunion de ce mercredi
Arnold007
3Dans l'attente de vous rencontrer et de vous parler de mes projets de vive voix,
Andreas THEODOROU


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i look forward to our meeting this wednesday
J'attend avec impatience notre réunion de ce mercredi


Explanation:
Suggestion.

Arnold007
Canada
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66
Grading comment
mille mercis!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045: OU "notre rencontre de mercredi" OU "J'ai bien hâte à ..."
3 hrs
  -> Merci 1045 !

neutral  mtfadel: Ça fait un peu servile et soumis lorsqu’on s’adresse à un employeur. On peut éventuellement être aussi empressé pour un rendez vous galant.
4 hrs
  -> Merci Mtfadel !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
i look forward to our meeting this wednesday
Dans l' attente de notre rendez-vous ce mercredi


Explanation:
Hachette-Oxford:I'm looking forward to hearing from you:dans l' attente de votre réponse(formal).
Il s' agit sans doute d' un rendez-vous pour une embauche.Je ne pense pas que "réunion"convienne.la "rencontre"étant certainement fixée à une certaine heure...


cenek tomas
France
Local time: 13:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bohy: Oui, mais ce n'est pas suffisant. Il faudrait proposer toute la formule de politesse, dans ce cas.
1 hr

agree  mtfadel: Bohy a raison, il faut une formule de politesse. Ex : Dans l'attente de notre entrevue de ce mercredi, veuillez agréer Monsieur ou Madame…
3 hrs

agree  Michel A.: Dans l'attente de notre entrevue de ce mercredi, veuillez agréer Madame, Monsieur, ...
5 hrs

agree  Assimina Vavoula
5 hrs

agree  Viviane ABREU DE MATOS
5 hrs

agree  Myriam Dupouy: Oui, avec la formule magique en prime...
6 hrs

agree  swanda
15 hrs

agree  IsaD
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i look forward to our meeting this wednesday
Dans l'attente de vous rencontrer et de vous parler de mes projets de vive voix,


Explanation:
Another version


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-07 05:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

oopp forgot "ce mercredi"

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 13:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i look forward to our meeting this wednesday
Dans l'attente de vous rencontrer ce mercredi, je vous présente mes sincères salutations


Explanation:
c'est une fin de lettre, le tout a été dit dans la lettre

Claire Mendes Real
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Red Cat Studios: yes, it says it's a letter ending phrase.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search