KudoZ home » English to French » Human Resources

Quality advocate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:43 Dec 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [Non-PRO]
Human Resources
English term or phrase: Quality advocate
Looking for an equivalent term in French for QUALITY ADVOCATE.

Je n'ai aucune idée de ce que cela peut signifier !

Aveez-vous des suggestions ?
Anais Casta
France
Local time: 06:29
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2défenseur de la qualité
RemyUK
4avocat de la qualité totaleLouis Cyril P
3assurance qualité
Merline


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quality advocate
avocat de la qualité totale


Explanation:
A mon avis. Je comprends 'qualité' comme voulant dire qualité totale (from Total Quality Management concepts)

Louis Cyril P
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quality advocate
défenseur de la qualité


Explanation:
"advocate" est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui défend une cause, une idée, etc.

RemyUK
Spain
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Estéphan
2 hrs

agree  enrico paoletti
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quality advocate
assurance qualité


Explanation:
qualité totale = Total Quality (Management)

Les mots "advocate" et "advocacy" ont souvent le sens de "plaider" ou "à la défense de". Dans un autre sens, il prend le sens du mot "engagement", comme s'engager à fournir la meilleure qualité, de là, "assurance qualité".

Merline
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Stéphanie Soudais


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search