To have a stiffy

French translation: avoir la gaule

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

20:01 Nov 29, 2006
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: To have a stiffy
"I can't get up, I've got a stiffy"
Quelqu'un connait l'expression ?
Merci !
Axelle531
Local time: 23:49
French translation:avoir la gaule
Explanation:
"la gaule" renvoyant qui plus est à cette même idée de "raideur" exprimée dans "stiffy"... à vous de voir ensuite, selon le niveau de langage du contexte ("avoir la trique" pourrait également aller ici)
Selected response from:

Charles Gounouf
France
Local time: 23:49
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5avoir la gaule
Charles Gounouf
5 +1je bande
Ghyslaine LE NAGARD
3 -1J'ai presque honte de me lever car je suis ba..é...
Manon-Josée Caron
2avoir une raideur
Michel A.
3 -1je suis bandé
NancyLynn


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to have a stiffy
je suis bandé


Explanation:
should you have marked this potentiall offensive ? ;-)

NancyLynn
Canada
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDon Pato: oui,tous les hommes en sont de temps en temps!
1 min

neutral  Juan Jacob: Si je pense ce que tu penses, oui, mais c'est : "je bande."
3 mins
  -> d'accord, toutefois je ne fais que répéter ce qu l'on m'a dit par le passé...

disagree  Ghyslaine LE NAGARD: "je suis bandé" means 'i have bandages" !
3 mins
  ->  je ne fais que répéter ce qu l'on m'a dit par le passé...

disagree  Stéphanie Soudais: agrree with Newcal
12 hrs
  -> c'est peut-être une expression purement canadienne

neutral  Alexandre Coutu: à la défense de NancyLynn, c'est bien ce qu'on dit au Québec et au Canada.
20 hrs
  -> fiou ! merci bien Alexandre :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to have a stiffy
je bande


Explanation:
----

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-29 20:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

bander

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Tel quel. Même si c'est un peu "raide", comme dirait Michel Lévy.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
to have a stiffy
avoir une raideur


Explanation:
pas sûr s'il y a un second sense "grivois"

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-11-29 20:14:23 GMT)
--------------------------------------------------

SENS !!!!!

Michel A.
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Jeje, t'as des expressions ! Pourquoi pas : "J'ai une troisième jambe." ?
3 mins
  -> quand je pense à Fernande...

disagree  xxxCMJ_Trans: le seul et unique sens = grivois
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to have a stiffy
J'ai presque honte de me lever car je suis ba..é...


Explanation:
Mignon, et qui plus est, ont doir remplir les cases.....:-))

Manon-Josée Caron
Canada
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Remplir les cases ? Comment ? Je suis... quoi ?
14 mins
  -> Remplir les lettres manquantes.......BANDÉ........ je trouvais cela plus chouette que de taper le mot complet.......

disagree  Stéphanie Soudais: "je suis bandé" est incorrect (cf remarque de Newcal); de plus, il ne dit pas qu'il a honte
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
to have a stiffy
avoir la gaule


Explanation:
"la gaule" renvoyant qui plus est à cette même idée de "raideur" exprimée dans "stiffy"... à vous de voir ensuite, selon le niveau de langage du contexte ("avoir la trique" pourrait également aller ici)

Charles Gounouf
France
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: C'est le terme que je connais ici... je l'entends assez souvent !
4 mins

agree  Michel A.
10 mins

agree  xxxCMJ_Trans: voilà le bon registre
12 mins

agree  alexandre kounde
35 mins

agree  Stéphanie Soudais
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search