Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:I'm at work getting killed
This is from a screenplay for a movie which is getting subtitled for a European French audience. The character is expressing exasperation about how difficult his day job is, and then he goes on to contrast it with his girlfriend's sedentary, unemployed life:
"I'm at work getting killed. You're sitting here all day watching TV."
Can anyone give me an idiomatic equivalent for the first sentence in the approproiate register? Please help me decide by making peer comments on the suggestions of others. Thanks.
Also, I should note that he's not literally at work when he says this, he's at home talking directly to her, having just returned from work, and so it should be understood to mean "[All day long] I'm at work getting killed."
Automatic update in 00:
1 min confidence: peer agreement (net): +5
i'm at work getting killed
Je me tue au travail
Najib Aloui Local time: 16:45 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4
Najib was the first to provide this option. Thanks to everyone who suggested options and commented.