KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

In a twitch of a rabbit's nose

French translation: en deux coups de cuiller à pot

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Nov 11, 2008
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: In a twitch of a rabbit's nose
Je sais que ça veut dire en une fraction de seconde, mais comment peut-on traduire cette expression en gardant cet humour ? Merci !
Axelle531
Local time: 22:13
French translation:en deux coups de cuiller à pot
Explanation:
une variante...tout dépend du contexte

http://www.expressio.fr/expressions/en-deux-coups-de-cuiller...
Selected response from:

stephbell
France
Local time: 22:13
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5en deux temps trois mouvement/ en un clin d'oeilamphibiantrad
3 +2en moins de temps qu'il n'en faille pour crier lapin
Béatrice Sylvie Lajoie
5en un clin d'oeilNicolas Coyer
4en deux coups de cuiller à pot
stephbell
4rapide comme l'éclair / en quatrième vitessexxxJane Elliott
3aussi vite que le frétillement du nez d'un lapin
Claire Chapman
3en un tournemain
Anne Farina


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
in a twitch of a rabbit\'s nose
en deux temps trois mouvement/ en un clin d'oeil


Explanation:
it depends on context, of course

amphibiantrad
United Kingdom
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045: mouvementS ...
9 mins
  -> thanks 1045

agree  frederique sannier-lowry
47 mins
  -> Thanks Frederique

agree  Irina-Maria Foray
1 hr
  -> Thanks Irina-Maria

agree  Aitor Aizpuru
1 hr
  -> Thanks Aitor Aizpuru

agree  Hélène ALEXIS: en deux temps trois mouvementS
2 hrs
  -> Merci pour le "S" :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in a twitch of a rabbit's nose
en moins de temps qu'il n'en faille pour crier lapin


Explanation:
vite comme l'éclair

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton: J'aime vraiment bien celle-là
1 hr
  -> Merci Sandra

agree  Damien Lacroix
6 hrs
  -> Merci Pyren

neutral  Sara M: pourquoi"faille" et pas "faut" ?
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a twitch of a rabbit's nose
en un tournemain


Explanation:
en aussi peu de temps qu’il en faut pour tourner la main

Anne Farina
France
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a twitch of a rabbit's nose
rapide comme l'éclair / en quatrième vitesse


Explanation:
Deux expressions idiomatiques, mais sans référence à l'animal...peut-être quelque chose avec lièvre?




    Reference: http://www.french-lessons.com/gallicismes2.html#ancre285122
xxxJane Elliott
United Kingdom
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
in a twitch of a rabbit's nose
en un clin d'oeil


Explanation:
Autre proposition...


    Reference: http://www.01net.com/editorial/364463/supprimez-les-yeux-rou...
Nicolas Coyer
Colombia
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a twitch of a rabbit's nose
en deux coups de cuiller à pot


Explanation:
une variante...tout dépend du contexte

http://www.expressio.fr/expressions/en-deux-coups-de-cuiller...

stephbell
France
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 30
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a twitch of a rabbit's nose
aussi vite que le frétillement du nez d'un lapin


Explanation:
aussi vite que le frétillement d'un nez de lapin


I realize that there are many ways in either language to say that something is really fast. But I would like to offer you a choice closer to the original. Since this phrase isn't really an idiom, I wouldn't use an idiom to translate it.

La plupart des lapins au repos frétillent du nez. Ils n’ont pas besoin de faire ça pour sentir, et ils ne le font pas forcément au rythme de leur respiration. Parfois même, ils arrêtent complètement de remuer leur nez. Mais alors, pourquoi font-ils ça ? Le nez d’un lapin est comme un thermomètre montrant le degré d’intérêt pour ce qu’il est en train d’observer. Plus il bouge rapidement, plus le lapin est attentif ou agité. La communication par le frétillement du nez est généralement utilisée par les lapins lorsqu’ils sont modérément détendus.

Un mouvement rapide du nez ne signifie pas forcément que le lapin est bouleversé, mais montre l’intérêt pour ce qui se déroule sous ses yeux, ou traverse son champ de vision. Un mouvement lent est le signe d’un lapin calme. Les lapins utilisent également les mouvements du nez pour indiquer les variations subtiles de leur état d’esprit. Si vous bougez autour de lui ou faites quelque chose d’étrange, ce petit nez va se mettre à bouger de plus en plus vite, et le lapin orientera également ses oreilles pour mieux réussir la mise au point sur vous. Si un lapin s’enfuit, il arrête complètement de bouger son nez.
http://lapinnain.blog.lemonde.fr/2007/09/29/les-mouvements-d...

Dommage pour ceux qui ont loupé le jeu du lapin : ça c'était réellement fantastique. Fallait voir : cette dextérité des oreilles, ce délicat frétillement du nez, ces bonds si agiles, ces moustaches si bien brossées.
http://www.lasauce.ens-cachan.fr/Archives/sauce/Sauce63.pdf


Claire Chapman
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search