keep it comin baby

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:16 Nov 29, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: keep it comin baby
bonjour à tous,

comment traduiriez-vous cette phrase dans le cadre d'un blog décrivant les bienfaits de la cigarette électronique?
Contexte.

I kissed my first girl and smoked my first cigarette on the same day. I haven't had time for tobacco since, but I've had plenty of time for the XXX. Keep it comin baby!


Merci beaucoup
Sara Assureira
Portugal
Local time: 03:57


Summary of answers provided
3 +5continue comme ça, baby
Annie Dauvergne
4T'arrête pas, ma poule !
sub-editor


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
continue comme ça, baby


Explanation:
une idée...

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci Annie :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila Goldberg: En français, "mon garçon ou mon bonhomme" serait plus adapté que "baby"
28 mins
  -> oui mais 'baby' est devenu tellement courant. Merci Beila!

agree  Mohamed Mehenoun: continue comme ça bébé (mon lapin, mon chou)...
2 hrs
  -> merci Mohamed!

agree  André Vanasse
9 hrs
  -> merci André!

agree  Martine Etienne: je dirais bébé aussi plutôt que baby...
16 hrs
  -> merci, Martine!

agree  Jean-Claude Gouin: Bébé ... comme le suggèrent Martine et Mohamed ...
1 day 5 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
T'arrête pas, ma poule !


Explanation:
Une tournure plus argotique que la première réponse, d'autant plus que "comin" n'a pas de "g", il faut donc rendre le style "conversation de comptoir".

sub-editor
France
Local time: 04:57
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup :)

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search