KudoZ home » English to French » Idioms / Maxims / Sayings

the glass is more than half full

French translation: le verre est plus qu'à moitié plein

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Nov 19, 2013
English to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: the glass is more than half full
Hi everyone,

any suggestion for this expression will appreciate.
thanks
I'm an optimist and the way I see it, the glass is more than half full
gai20
French translation:le verre est plus qu'à moitié plein
Explanation:
-
Selected response from:

manue G
United Kingdom
Local time: 14:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6le verre est plus qu'à moitié plein
manue G
5plutôt le verre à moitié plein
ISABELLE BELPOIS
3les perspectives sont prometteuses/de bon augure
Odile Raymond


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
le verre est plus qu'à moitié plein


Explanation:
-


    Reference: http://www.lanouvellerepublique.fr/Loir-et-Cher/Loisirs/Spor...
manue G
United Kingdom
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045: EXCELLENT. Cependant, en anglais, on dit 'the glass is half full) ... le verre est à moitié plein ...
46 mins
  -> oui, comme en français du reste, le verre est à moitié plein, d'où l'ajout de 'plus de' pour renforcer l'idée d'optimisme...

agree  AnneMarieG: yes!
1 hr

agree  Gleyse
4 hrs

agree  Adrien Esparron: un peu plus qu'à moitié plein
4 hrs

agree  Bertrand Leduc
6 hrs

agree  Daryo
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
plutôt le verre à moitié plein


Explanation:
La phrase se traduit donc par: "Je suis optimiste et je vois plutôt le verre à moitié plein" (sous-entendu "que le verre à moitié vide").

ISABELLE BELPOIS
France
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrien Esparron: Non, justement, il est plus qu'à moitié plein. Nuance par rapport à l'expression de base.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les perspectives sont prometteuses/de bon augure


Explanation:
Autre interprétation

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-19 15:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

...sont "plutôt" prometteuses.

Odile Raymond
France
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2013 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Other » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search