KudoZ home » English to French » Insurance

loss mitigation reinsurance

French translation: réassurance en vue de réduire les risques

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loss mitigation reinsurance
French translation:réassurance en vue de réduire les risques
Entered by: xxxPFB
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Oct 29, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: loss mitigation reinsurance
In some jurisdictions, finite reinsurance is also known as financial reinsurance, structured reinsurance, non-traditional reinsurance or loss mitigation reinsurance.
cloutier
Local time: 10:29
réassurance en vue de réduire / d'atténuer les risques
Explanation:
Je suis moins sûr de ce terme que des précédents: on comprend bien ce que ça veut dire en en anglais, mais je ne pense pas qu'il existe de terme spécifique en français.
Selected response from:

xxxPFB
Local time: 16:29
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1réassurance en vue de réduire / d'atténuer les risques
xxxPFB


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réassurance en vue de réduire / d'atténuer les risques


Explanation:
Je suis moins sûr de ce terme que des précédents: on comprend bien ce que ça veut dire en en anglais, mais je ne pense pas qu'il existe de terme spécifique en français.

xxxPFB
Local time: 16:29
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 288
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques Desnoyers: C'est bien le sens, mais moi non plus je ne connais de terme consacré.
1 hr
  -> Merci, Jacques - et je ne trouve pas non plus l'expression anglaise entière sur le net, comme si elle n'existait pas!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search