French translation: programme d'idées avant-gardistes
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-05 22:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to French translations [PRO] Marketing - Insurance
English term or phrase:thought leadership agenda
A second area of focus on our thought leadership agenda is catastrophe and disaster management.
Autant je comprends la notion de "thought leadership", autant j'ai du mal à restituer le sens de cette phrase.
Précision, le client souhaite que "thought leadership" soit traduit par "des idées avant-gardistes". Du coup, je ne vois pas du tout comment traduire cette phrase sans aboutir à un jargon assez énigmatique.