https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/insurance/886448-operating-within-its-product-loadings.html

operating within its product loadings

French translation: gérer / diriger l'embarquement de ses produits

13:57 Dec 8, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: operating within its product loadings
contexte: (XYZ est un groupe d'assurance)

"The operation is supported by XYZ Asia regional systems controlling administration, compensation and activity/lead management. The product suite is also based on regional best practice designs enabling fast time to market. Policy administration and technical support is provided by XYZ Services Indonesia, which also services XYZ Life Indonesia, XYZ’s agency distribution channel. This model will see XYZ Mandoria *** operating within its product loadings *** from 2007, an expense position which will enable it to compete aggressively within a market evolving at a tremendous pace."

merci d'avance
Vincent SOUBRIE
Local time: 20:33
French translation:gérer / diriger l'embarquement de ses produits
Explanation:
L'embarquement des produits correspondant à ce modèle sera géré par XYZ Mandoria à partir de 2007

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-08 14:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou chargement
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 04:33
Grading comment
il s'agissait du chargement des produits. "loading = An amount an insurance company adds to the basic premium to cover the expense of securing and maintaining the business."
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3gérer / diriger l'embarquement de ses produits
Estelle Demontrond-Box


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gérer / diriger l'embarquement de ses produits


Explanation:
L'embarquement des produits correspondant à ce modèle sera géré par XYZ Mandoria à partir de 2007

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-12-08 14:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou chargement

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 04:33
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2
Grading comment
il s'agissait du chargement des produits. "loading = An amount an insurance company adds to the basic premium to cover the expense of securing and maintaining the business."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: