https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/it-information-technology/2553440-network-wide-services.html

Network-wide Services

French translation: services pour l'ensemble de votre réseau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Network-wide Services
French translation:services pour l'ensemble de votre réseau
Entered by: Jean-Julien Dupont

08:58 Apr 23, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: Network-wide Services
*We** Offer Next-Generation Proactive Network-wide Services.
We offer the next generation of innovative services that your commercial customers want.
zemmouri translations
Local time: 22:25
services pour l'ensemble de votre réseau
Explanation:
La traduction de "next-generation proactive" entourera services, bien entendu, mais pour ce qui est de la façon de rendre "network-wide services", je crois que "services pour l'ensemble de votre réseau" serait l'idéal.
Selected response from:

Jean-Julien Dupont
Canada
Local time: 16:25
Grading comment
Me semble le plus adapté.
Merci!
Tzem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5services pour l'ensemble de votre réseau
Jean-Julien Dupont


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
network-wide services
services pour l'ensemble de votre réseau


Language variant: services pour tout votre réseau

Explanation:
La traduction de "next-generation proactive" entourera services, bien entendu, mais pour ce qui est de la façon de rendre "network-wide services", je crois que "services pour l'ensemble de votre réseau" serait l'idéal.

Jean-Julien Dupont
Canada
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Me semble le plus adapté.
Merci!
Tzem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
19 mins

agree  swanda: "pour l'ensemble" is ok
1 hr

agree  cenek tomas
1 hr

agree  Anne-Sophie Cardinal: oui
4 hrs

agree  Philippe Etienne: Bonjour JJ!
4 hrs
  -> Hey salut Philippe! Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: