KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

security agency requirements

French translation: exigences réglementaires de sécurité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 Apr 25, 2008
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology) / matériel
English term or phrase: security agency requirements
These parts are included with the replacement device due to security agency
requirements.
tradax
Local time: 11:43
French translation:exigences réglementaires de sécurité
Explanation:
Littéralement : "exigences des organismes de sécurité", mais sauf contexte particulier je ne pense pas qu'il soit nécessaire de rendre littéralement cette formulation qui me semble laisser un peu à désirer.

La réglementation exige apparemment que des pièces de rechange soient fournies pour les pièces en question.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-25 14:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ne tenez pas compte de ma dernière phrase : j'ai lu un peu trop rapidement votre texte. Ca ne change rien à l'expression qui faisait l'objet de votre question.
Selected response from:

Jacques DP
Switzerland
Local time: 11:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1exigences réglementaires de sécurité
Jacques DP


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
exigences réglementaires de sécurité


Explanation:
Littéralement : "exigences des organismes de sécurité", mais sauf contexte particulier je ne pense pas qu'il soit nécessaire de rendre littéralement cette formulation qui me semble laisser un peu à désirer.

La réglementation exige apparemment que des pièces de rechange soient fournies pour les pièces en question.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-04-25 14:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ne tenez pas compte de ma dernière phrase : j'ai lu un peu trop rapidement votre texte. Ca ne change rien à l'expression qui faisait l'objet de votre question.

Jacques DP
Switzerland
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benoist SOULARD
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search