20:19 Apr 30, 2008 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simon Mac Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | adaptation au web (web-enabling) |
| ||
4 | application web |
|
application web Explanation: Un software est WEB Enabled quand il s'affiche dans une page WEB, sans avoir besoin de télécharger un programme ni même de l'installer sur le PC. Il est opérationnel en quelques secondes. Reference: http://www.bee-ware.net/files/brochure.produits.fr.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
adaptation au web (web-enabling) Explanation: Dans ce contexte, je serais tenté de dire "adaptation au web" et de mettre web-enabling entre parenthèses. J'avoue avoir trouvé peu de références pour "adaptation au web", beacoup plus pour "adapter au web". Mais ce site belge utilise bien le terme et le contexte convient parfaitement: http://www.synapsys.be/index.php?page=ebusinesslexicon&lang=... Adaptation au Web d’une application existante. Parfois une toute nouvelle application Web n’est pas indispensable, et il est suffisant d’adapter au Web une application informatique existante. Cela comprend principalement l’ajout d’une interface web et d’un système permettant de communiquer avec le back-end de l’application existante Et pour "adapté au web" voici un document en français (canadien): http://www.ainc-inac.gc.ca/pr/pub/dmgmt/bu4_f.html L'application adaptée au Web sur le logement et l'infrastructure permet de... et en anglais: http://www.ainc-inac.gc.ca/pr/pub/dmgmt/bu4_e.html The web-enabled Housing & Infrastructure Assets application captures... To web-enable, site canadien: http://www.olf.gouv.qc.ca/RESSOURCES/bibliotheque/dictionnai... adapter au Web v. Adapter une application, un système, un contenu, etc., afin de les rendre apte à fonctionner sur le Web Le même site canadien propose "application web" pour web-enabled mais je trouve que ça ne convient pas dans ce contexte. Plusieurs sites en français utlisent "le web-enabling", mais j'ai l'impression que ce sont des traductions. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |