edge workloads

French translation: charges de travail des serveurs d'infrastructure et de périphérie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:edge workloads
French translation:charges de travail des serveurs d'infrastructure et de périphérie
Entered by: Eric Le Carre

15:34 Nov 5, 2008
English to French translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: edge workloads
Enterprise xx Servers provide an operating system foundation for the full range of your IT services: edge and infrastructure workloads, mission-critical databases and enterprise applications.
They can be deployed from x86 servers to mainframes.

merci !
EliseG
France
Local time: 19:06
charges de travail des serveurs d'infrastructure et de périphérie
Explanation:
A la lecture de la phrase, on parle de différents types de serveurs, d'où ma proposition.

Sur le portail linguistique de Microsoft, on trouve pour 'edge server' serveur de périphérique. (http://www.microsoft.com/language/fr/fr/search.mspx)

Edge se traduit aussi par périmètre, voire parfois par les adjectifs 'périphérique' ou 'périmétrique'
Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 19:06
Grading comment
ça me va, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3charges de travail des serveurs d'infrastructure et de périphérie
Eric Le Carre
Summary of reference entries provided
Je ne connais pas la traduction malheureusement
Michel A.

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charges de travail des serveurs d'infrastructure et de périphérie


Explanation:
A la lecture de la phrase, on parle de différents types de serveurs, d'où ma proposition.

Sur le portail linguistique de Microsoft, on trouve pour 'edge server' serveur de périphérique. (http://www.microsoft.com/language/fr/fr/search.mspx)

Edge se traduit aussi par périmètre, voire parfois par les adjectifs 'périphérique' ou 'périmétrique'

Eric Le Carre
France
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 371
Grading comment
ça me va, merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: Je ne connais pas la traduction malheureusement

Reference information:
http://jerry.c-lab.de/vis/loeser/s609tj.pdf

Michel A.
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search