KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

if left undisturbed on a fast connection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:31 Nov 25, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: if left undisturbed on a fast connection
For a typical system on a typical broadband line,[nom du produit] backs up data at about 2-4 GB per day. But if left undisturbed on a fast connection, you can back up over 9 GB in a single day.

Je ne parviens pas à formuler ce passage, merci pour votre aide.
xxxMarilyne
Local time: 18:53
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1phrase
GILOU
4 +1si vous le laissez faire son travail/sauvegarder sur une connexion rapide/haut débit
Eric Le Carre
4sans interruption/suspension d'une connexion à haut débitxxxEuqinimod
4mais, en marche sans interruption à haut débit
kashew
4avec une connexion / avec un lien rapide à sa disposition
Chris Walker
4(Mais) en le laissant connecté avec une connection rapide...Ceriko


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avec une connexion / avec un lien rapide à sa disposition


Explanation:
Suggestion.

Chris Walker
France
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si vous le laissez faire son travail/sauvegarder sur une connexion rapide/haut débit


Explanation:
'le' renvoie bien sûr au nom du produit.

Eric Le Carre
France
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria-Betania Ferreira
31 mins
  -> Merci, Maria-Betania.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mais, en marche sans interruption à haut débit


Explanation:
Change my word order for good French!

kashew
France
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Mais) en le laissant connecté avec une connection rapide...


Explanation:
...

Ceriko
Spain
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans interruption/suspension d'une connexion à haut débit


Explanation:
Une proposition.

xxxEuqinimod
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
phrase


Explanation:
Mais si vous ne l'interrompez pas lors d'une connexion rapide, vous pouvez sauvegarder....

ou

Mais s'il n'est pas interrompu.....

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-25 18:00:54 GMT)
--------------------------------------------------

si vous le laissez faire son travail, ça me semble trop familier dans ce contexte bien que ce ne soit pas faux....

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-11-26 03:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pertubation, ça fait un peu intervention de conditions extérieures comme l'orage...., non ?

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-11-26 08:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tu peux généraliser par 'sans dysfonctionnement, sans problèmes).., mais c'est plus général. C'est vrai que ce type de phrase est difficile à traduire.

GILOU
France
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4135
Notes to answerer
Asker: Oui, je pense aussi. Je cherchais une formulation avec "En l'absence de.." mais je ne trouve pas le substantif approprié. En l'absence de perturbation ??

Asker: oui, c'est mon sentiment aussi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Catanzaro
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search