French translation: mise en garde que l'on peut contourner
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:31 Dec 10, 2010
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / API info service
English term or phrase:caveat solved
in sentence : "In this blog post, we'll talk about some basic uses of this service, as well as some caveats that can be solved using some more advanced techniques" it is more the verb to be used with caveat that I don't know how to translate. the blog is sort of an API developers' guide. thanks in advance.