KudoZ home » English to French » IT (Information Technology)

a common “look and feel”

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Dec 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
IT (Information Technology) / YouView
English term or phrase: a common “look and feel”
Any limitation on the choice of user interfaces must be balanced against existing choice in the market, the possibility of new entry and the potential benefits to consumers of a common “look and feel”.
sabroso
Local time: 22:07
Advertisement


Summary of answers provided
4impression généraleLouis Cyril P
1aspect et convivialité
Annie Estéphan
Summary of reference entries provided
Archives
Stéphanie Soudais

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impression générale


Explanation:
VOIR: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/advertising_publ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-11 20:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

Pour etre complet: impression générale courante

Louis Cyril P
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Wrong sense of 'common' here
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
aspect et convivialité


Explanation:
La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. Source, fiche 2, Observation 2 - aspect et convivialité


Annie Estéphan
Canada
Local time: 16:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins peer agreement (net): +2
Reference: Archives

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/it_information_t...


http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/other/996949-an_...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/computers:_softw...

Stéphanie Soudais
France
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: je pense que je trouverai mon bonheur dans ces archives... merci, Stéphanie

Asker: merci !


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Martin Cassell: ah oui, les trésors inexplorés des archives ...
18 mins
agree  GILOU: pas mal vu déjà
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search