French translation: Sécurité des clés d\'accès à la vente
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The important nuance is that it's not about the "security" in the sense that these keys are difficult to steal (although that is also important), but they are difficult to guess
like the difference between keeping your password in a safe (or in your head, instead of on a sticker on your monitor) and using a password no one can guess - both aspects are about "security" of the password.
“the new KMC (Key Management Centre) has many advanced features from high vending key securityusing state of art algorithms, to easier coding of security modules and it also supports key rollover.
"high vending key security" = "security" in the sense that encryption keys used to generate tokens at vending machines are "highly secure" = very difficult to crack/guess
"using state of art algorithms" = that is achieved by using the best [key generating] algorithms presently available
note: these "vending keys" are the previously mentioned "Supply Group Code Vending Keys"
How to express it in FR depends on the whole sentence.
Automatic update in 00:
15 hrs confidence:
Sécurité des clés d'accès à la vente
Explanation: Vending key? - The Key gives vending authorization.