Manager EAC

French translation: Écart à l'achèvement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Manager EAC
French translation:Écart à l'achèvement
Entered by: tarmous

18:15 Dec 4, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / erp
English term or phrase: Manager EAC
contexte: Interface graphique utilisateur d'un ERP (donc pas de phrases et pas de ..... contexte)
Je crois (pas sûr) qu'il s'agit de gestion de projet

On retrouve 3 acronymes VAC, EAC, ETC (C=cost ?) sous la forme :
Category VAC, Category EAC et Category ETC puis les mêmes avec Manager à la place de Category

Merci de ne répondre que si vous êtes (presque) sûr :-))

TIA
Michel A.
Local time: 17:10
VAC = Variance at completion
Explanation:
Écart à l'achèvement



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-12-05 00:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un excellent site qui donne la définition anglaise des principaux concepts de la gestion de projets.

http://www.maxwideman.com/index.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 16 mins (2004-12-06 13:32:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleisure.
Selected response from:

tarmous
Canada
Local time: 17:10
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5VAC = Variance at completion
tarmous


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
manager eac
VAC = Variance at completion


Explanation:
Écart à l'achèvement



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2004-12-05 00:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un excellent site qui donne la définition anglaise des principaux concepts de la gestion de projets.

http://www.maxwideman.com/index.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 16 mins (2004-12-06 13:32:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleisure.

tarmous
Canada
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search