KudoZ home » English to French » Journalism

getting on the ground

French translation: Aller sur le terrain / Mettre les mains à la pâte / S'y mettre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:18 Sep 5, 2008
English to French translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: getting on the ground
Que signifie cette expression dans son sens figuré? "Relever ses manches"? "S'y mettre soi-même"?

Exemple:"There is no better way to get an employer to understand than **getting on the ground** and seeing what these kids can do."

Merci d'avance de votre aide.
anandali
France
Local time: 17:46
French translation:Aller sur le terrain / Mettre les mains à la pâte / S'y mettre
Explanation:
*
Selected response from:

Michel A.
Local time: 11:46
Grading comment
Encore une fois merci. J'utiliserai sans doute "s'y mettre".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Aller sur le terrain / Mettre les mains à la pâte / S'y mettre
Michel A.
Summary of reference entries provided
socratisv

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Aller sur le terrain / Mettre les mains à la pâte / S'y mettre


Explanation:
*

Michel A.
Local time: 11:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Grading comment
Encore une fois merci. J'utiliserai sans doute "s'y mettre".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
10 mins
  -> Merci

agree  Aude Sylvain: oui, "aller sur le terrain" ; j'aime un peu moins la 3è prop ici (peut signifier "se mettre au travail", que ce soit sur le terrain ou dans un bureau, non?)
12 mins
  -> Merci, vous avez raison
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference

Reference information:
se rendre compte de la réalité/situation réelle/ 's'atterrir '
When it first appeared as an English expression in the early 1800s, ... "when you get on the ground, the real story is much more complicated and much more ...
www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/10/02/AR...

show me these hidden Mecca for the local level of expression,” said Shah. ... until you get on the ground and start making connections,” said Shah. ...
www.wickedlocal.com/westford/news/lifestyle/x1151537002

socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search