17:19 Sep 6, 2006 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Safia Salem Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | toute autre contrepartie adéquate et valable, dont il est reconnu qu'elle a été légalement recue et |
| ||
3 | toute autre bonne et valable contrepartie |
|
toute autre bonne et valable contrepartie Explanation: option 1 donnée en titre: source Termium. Autre choix, selon Dictionnaire de l'Anglais juridique, le Guide de l'anglais français de la traduction et de Termium: autre contrepartie à titre onéreux.. Par contre, j'adhère à l'explication donnée sur la notion de "contrepartie" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toute autre contrepartie adéquate et valable, dont il est reconnu qu'elle a été légalement recue et Explanation: La notion de contrepartie est primordiale en Common Law (droit anglo-saxon): elle prevoit que toute obligation doit necessairement avoir une contrepartie, qui doit de plus etre de valeur suffisante, faute de quoi cette obligation peut etre consideree nulle. Par contraste, en droit civil (d'influence latine), un obligation gratuite, sans contrepartie, est tout a fait valide. Votre phrase a donc pour but d'etablir que la contrepartie est valable et suffisante, pour confirmer la validite de l'obligation correspondante. -------------------------------------------------- Note added at 2 days16 hrs (2006-09-09 09:44:40 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.