French translation: (s'interdit) de faire enregistrer le droit de propriété
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
not to register any title
(s'interdit) de faire enregistrer le droit de propriété
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de confidentialite
English term or phrase:not to register any title
la phrase complète :
"besides, each Party undertakes not to register any title whatsoever relating to the other's Confidential Information on its Technologies and/or systems supplied for the purpose of this Agreement"
peut on parler de "droit"ici pour title ? que suggérez vous comme traduction