KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

discharge of the invoices

French translation: acquittement/règlement des factures


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 Mar 22, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms and conditions contract
English term or phrase: discharge of the invoices
Unless otherwise agreed, the due date for discharge of the invoices shall be the invoice date. Time shall be of the essence for payment of invoices.

J'ai besoin de votre aide pour cette phrase. Merci
Caroline Ben Necib
Local time: 00:38
French translation:acquittement/règlement des factures
cf dico classique pour discharge dans ce cas
Selected response from:

Local time: 00:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +6acquittement/règlement des facturesVincent SOUBRIE



3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
acquittement/règlement des factures

cf dico classique pour discharge dans ce cas

Local time: 00:38
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline Johnston
1 min

agree  Lidija Lazic
35 mins

agree  AllegroTrans
1 hr

agree  Nathalie Scharf
1 hr

agree  xxxTA83
2 hrs

agree  narasimha
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search