KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

appropriate any payment...

French translation: affecter tout paiement (versement)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:appropriate any payment...
French translation:affecter tout paiement (versement)
Entered by: Peter LEGUIE
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:30 Mar 22, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms and conditions contract
English term or phrase: appropriate any payment...
5. Terms of payment
5.1. The Seller may invoice the Buyer for Goods on or at any time after delivery, collection or tendering of delivery or collection of the Goods.
5.2. Unless otherwise agreed, the due date for discharge of the invoices shall be the invoice date. Time shall be of the essence for payment of invoices.
5.3. If the Buyer fails to make any payment on the due date the, without limiting any other right or remedy available to the Seller, the Seller may:
5.3.1. cancel the contract or suspend any further deliveries to the Buyer;
5.3.2. appropriate any payment made by the Buyer to such of the Good’s (or the goods supplied under any other contract between the Buyer and the Seller) as the Seller may think fit (notwithstanding any purported appropriation by the Buyer);

J'ai besoin de votre aide pour ce dernier paragraphe
Caroline Ben Necib
Local time: 07:51
affecter tout paiement (versement)
In strictly accounting terms, I have lmittle doubt about this.
Selected response from:

Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +2affecter tout paiement (versement)



13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
affecter tout paiement (versement)

In strictly accounting terms, I have lmittle doubt about this.

Local time: 07:51
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BusterK
1 hr

agree  AllegroTrans
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search