KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

full service representative agreement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:32 Jul 4, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: full service representative agreement
"Manufacturer hereby appoints Agent” as a non-exclusive sales “Agent” to solicit orders for ..."Products" in the Territory. Agent accepts the appointment and agrees on behalf of Manufacturer to solicit orders for the Products in the Territory."

C'est le titre du contrat.
Doit-on traduire par "Contrat de représentation de plein service" ou "Contrat de représentation avec service complet" ou autre...?
dextof
Australia
Local time: 13:16
Advertisement


Summary of answers provided
4Contrat de représentation à plein tempsDavid Awono
2 +1contrat de representation Full Service
A Boukheit


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
contrat de representation Full Service


Explanation:
...

A Boukheit
Algeria
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton
6 hrs
  -> merci Alain
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contrat de représentation à plein temps


Explanation:
Il s'agit d'un contrat de représentation à plein temps par opposition à temps partiel

Example sentence(s):
  • La firme signe des contrats de représentation à plein temps avec ses agents à l'étranger.

    Reference: http://www.proz.com/profile/668664
David Awono
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alain Berton: Ce serait "full-time" dans ce cas.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search