French translation: défaillance ou infraction sérieuse
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:59 Jul 7, 2007
English to French translations [PRO] Law: Contract(s) / juridque
English term or phrase:Default/Material breach
n the event of any default or material breach of this Agreement by one party, the other party may (reserving cumulatively all other remedies and rights under this Agreement and in law and in equity) terminate this Agreement by giving fifteen (15) days' written notice thereof; provided, however, that any such termination will not be effective if the party in default or breach has cured such default or breach prior to the expiration of said fifteen (15) day period.