French translation: du fait de la nature du défaut de performance
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:47 Nov 8, 2007
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:by the nature of the performance
"Purchaser's right to rescind the contract for defects in the Products is excluded in cases where Purchaser is not able to return the Products received and where this is not due to the fact that the return is impossible by the nature of the performance ".
Comment comprenez-vous la fin de cette phrase ?
Merci par avance pour votre aide.