20:29 Dec 8, 2004 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michel A. Local time: 11:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ... |
|
... Explanation: person authorized in contractual matters (personne habilitée à représenter le Client pour tous les aspects juridiques (contrat....) - person authorized to overtake the complete object of work : personne avec tous les pouvoirs opérationnels (ce qu'il faut faire, comment il faut le faire...) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |