17:29 Apr 13, 2005 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILOU France Local time: 13:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | parts du souscripteur |
| ||
5 | actions du souscripteur |
| ||
4 | actions sans dividendes |
|
parts du souscripteur Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2005-04-13 17:32:21 (GMT) -------------------------------------------------- ... Lors d’un rachat, le Fonds se porte acquéreur des parts du souscripteur en payant leur valeur liquidative. Le rachat à l\'initiative du souscripteur ... www.alnsv.com/aurel_leven_nextstage/ - 39k - En cache - |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
7 mins confidence:
17 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |