KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

Registered Director

French translation: directeur enregistré

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:22 Nov 3, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / AGREEMENT
English term or phrase: Registered Director
Registered Director's agreement
ti_beck
France
Local time: 22:13
French translation:directeur enregistré
Explanation:

might be the equivalent term
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:13
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4administrateur légal /responsable légal/représentat légalChristine Destruhaut
4administrateur légalChristine Destruhaut
3directeur enregistréEllen Kraus
3administrateur déléguéJean-Louis S.
2administrateur/directeur assermentéxxxEuqinimod


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registered director
directeur enregistré


Explanation:

might be the equivalent term

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registered director
administrateur délégué


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_general/1921...


Jean-Louis S.
United States
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registered director
administrateur légal


Explanation:
En droit, director veut plutôt dire adminstrateur, très peu souvent directeur (préférer dans ce dernier cas manager). Quant à "registered", même remarque. Dans le cas présent, a le sens de "légal".

Christine Destruhaut
France
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registered director
administrateur légal /responsable légal/représentat légal


Explanation:
il s'agit de la personne qui a pour mission de gérer l'ensemble des actifs ou des activités soit à titre individuel soit au niveau d'une société. Si la traduction vous semble trop ciblée, on peut traduire, dans le cadre d'une société, par représentant/responsable légal

Christine Destruhaut
France
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
registered director
administrateur/directeur assermenté


Explanation:
Juste une idée corroborée par quelques références sur le web.


    Reference: http://www.minefe.gouv.fr/directions_services/caef/histodir/...
    www.espaces-invest.com/consultant-administrateur-expert-affaires.html - 8k
xxxEuqinimod
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search