10:38 Nov 17, 2008 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanessa Di Franco Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Le seul recours en cas de non respect du contrat est la rupture dudit Contrat. |
| ||
4 | ...en cas de rupture du Contrat, les recours seront limités aux recours pour violation de contrat. |
| ||
3 | --- |
| ||
3 | cf. explanation |
|
sens de la phrase --- Explanation: Chaque partie s'accorde pour que le seul moyen de rompre le contrat soit une rupture totale de celui-ci. La rupture d'un seul terme entraîne la rupture totale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sens de la phrase Le seul recours en cas de non respect du contrat est la rupture dudit Contrat. Explanation: Peut etre que la phrase correcte est "the only remedy for brech of the contract shall be THE breach of contract." C'est ce qui me parait le plus plausible.... |
| |||||||||||||||||||
16 mins confidence:
|