KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

reasonable e-mail

French translation: assistance email et téléphone adéquate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:50 Nov 21, 2008
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: reasonable e-mail
Dans un contrat, relatif à l'assistance à la clientèle (the helpdesk providing reasonable e-mail and telephone support).

D'avance, merci à tous.
baikal
France
Local time: 11:59
French translation:assistance email et téléphone adéquate
Explanation:
...
Selected response from:

cenek tomas
France
Local time: 11:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5assistance email et téléphone adéquate
cenek tomas
5soutien technique adéquat par courrier électronique et par téléphone
Lise Boismenu, B.Sc.
3assistance appropriée par courriel et téléphone
fantastic


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
assistance email et téléphone adéquate


Explanation:
...

cenek tomas
France
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frederique Taylor
1 hr

agree  Ilinca Florea: ou appropriée
13 hrs

agree  Aude Sylvain: oui, ou "assistance par e-mail/courrier électronique et téléphone..."
15 hrs

agree  Emanuela Galdelli
1 day8 hrs

agree  Radu DANAILA
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistance appropriée par courriel et téléphone


Explanation:
ne répondre qu'à la question posée!


fantastic
France
Local time: 11:59
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 5/5
soutien technique adéquat par courrier électronique et par téléphone


Explanation:
Dans ce contexte, « assistance » signifie un soutien technique.

Lise Boismenu, B.Sc.
Canada
Local time: 05:59
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search