charge rights

13:44 Feb 27, 2012
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: charge rights
The Customer shall not, without the prior written consent of XXX, assign, transfer, charge or deal in any other manner with all or any of its rights or obligations under the Agreement.

Comment traduit-on "charge" dans ce contexte? Merci d'avance.
Marie-Laure Matissov
France
Local time: 03:41


Summary of answers provided
4imputer
Alison Sparks (X)
3 +1transférer à titre onéreux ses droits
Pierre-Olivier Vilain


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imputer


Explanation:
Try this - financial context of imputer des frais.

Alison Sparks (X)
Local time: 03:41
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transférer à titre onéreux ses droits


Explanation:
Pour inclure l'idée de valeur impliquée par "charge".

Pierre-Olivier Vilain
France
Local time: 03:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Sparks (X): vu le contenu du "discussion"
17 mins
  -> Merci Alison
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search