Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat
English term or phrase:at law
Je traduis un contat.
"In circumstances where any liquidated damages are successfully challenged by CONTRACTOR as constituting a penalty or otherwise cannot be enforced against the CONTRACTOR, the PARTIES agree that CONTRACTOR’s liability to the COMPANY will instead be for general damages ***at law***."
"at law" a le même sens que "according to the law", "by law" autrement dit "conformément à la loi" ?