GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Oct 16, 2013 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thierry Bonhomme France Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | en droit |
| ||
4 +1 | devant les tribunaux |
| ||
3 | en justice |
|
en droit Explanation: Problème soulevé ici : http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law:_contracts/2... et ici http://www.translatorscafe.com/tcTerms/fr-FR/thQuestion.aspx... "at law" s'oppose à "in equity" ("en droit", "en vertu de la règle de droit", par opposition à "en équité"). en équité semble lié à un jugement. Hope this can help. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||