KudoZ home » English to French » Law: Contract(s)

Budget/club/mail order: 65% of base royalty

French translation: Vente à prix réduit (ou vente promotionelle)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Budget sale
French translation:Vente à prix réduit (ou vente promotionelle)
Entered by: Didier Briel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Oct 5, 2004
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Budget/club/mail order: 65% of base royalty
Budget order
legiscriba
Local time: 05:09
à prix réduit (ou promotionelle)
Explanation:
Difficile d'être plus précis sans contexte.
Je comprends l'ensemble comme :
Ventes à prix réduit, dans des clubs, par correspondance : etc.

adj.
Appropriate for a restricted budget; inexpensive: a budget car; budget meals.
Selected response from:

Didier Briel
France
Local time: 05:09
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1à prix réduit (ou promotionelle)
Didier Briel
1tarif-prix budget/ tarif-prix club/tarif-prix achat par correspondance
Demosthene


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
budget/club/mail order: 65% of base royalty
à prix réduit (ou promotionelle)


Explanation:
Difficile d'être plus précis sans contexte.
Je comprends l'ensemble comme :
Ventes à prix réduit, dans des clubs, par correspondance : etc.

adj.
Appropriate for a restricted budget; inexpensive: a budget car; budget meals.



    Reference: http://dictionary.reference.com/search?q=budget
Didier Briel
France
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trada inc.
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
budget/club/mail order: 65% of base royalty
tarif-prix budget/ tarif-prix club/tarif-prix achat par correspondance


Explanation:
Difficile sans contexte mais j'imagine qu'il s'agit de 3 niveaux de prix, de tarifs ou d'adhésion à un club offrant choix différents qui sont équivalents chacun à 65% de la côtation de base.
L'une concernant un prix budget, la seconde un tarif club, la troisième s'appliquant aux achats par correspondance.

Serait-ce le cas ?
A ce moment vous pourriez tourner votre phrase de plusieurs manières.


Demosthene
Local time: 05:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search