04:05 Apr 12, 2005 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | par jour (civil) d'absence de la station de base |
| ||
3 | par jour calendrier d'inaccessibilité du service/au réseau |
|
par jour (civil) d'absence de la station de base Explanation: - |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|