Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Apr 13, 2005
English to French translations [PRO] Law (general)
English term or phrase:declaration of order nisi
Il s'agit d'un début de jugement de divorce.
Cette expression veut-elle bien dire "jugement provisoire de divorce"?
Les dictionnaires restent flous...