KudoZ home » English to French » Law (general)

Marital Trust/Bypass Trust


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 Oct 27, 2006
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / acte de dernière volonté
English term or phrase: Marital Trust/Bypass Trust
j'ai trouvé sur un post proz que Bypass Trust= Fiducie exclusive en faveur du conjoint...mais alors comment traduire "Marital Trust" ?

je ne trouve pas d'équivalent sur le net de fiducie maritale ou matrimoniale

Local time: 19:30

Summary of answers provided
4fiducie au profit d’un conjoint
Marie West

Discussion entries: 1



214 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marital trust
fiducie au profit d’un conjoint

D'après mes recherches c'est la bonne traduction.

    Reference: http://www.optionretraite.com/gestion-patrimoine-succession/...
Marie West
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search