KudoZ home » English to French » Law (general)

Acquired Rights Directive

French translation: directive concernant le maintien des droits acquis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Acquired Rights Directive
French translation:directive concernant le maintien des droits acquis
Entered by: Helene Martin-Hernandez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Feb 19, 2007
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / code du travail
English term or phrase: Acquired Rights Directive
"Company XX have made the assumption that the Acquired Rights Directive, as implemented under section L.122 –12 paragraph 2 of the French Labour Code will not apply to the transition from Company YY’ existing service provider to Company XX."
J'imagine qu'il s'agit d'une traduction du français, mais n'étant pas très calée en droit, je ne vois pas de quoi il s'agit. Quelqu'un pourrait m'aider?
Helene Martin-Hernandez
United Kingdom
Local time: 13:03
directive concernant le maintien des droits acquis
Explanation:
ça devrait être celle-là

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-19 13:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Cette directive concerne le maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d'entreprises, d'établissements ou parties d'établissements

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-19 13:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

DIRECTIVE 77/187/CEE du CONSEIL du 14 février 1977. relatives au maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d'entreprises, d'établissements ...
juristprudence.online.fr/directCEE77-187.htm

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-02-19 14:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les textes actuels (la directive a été remplacée), voir
http://ec.europa.eu/employment_social/labour_law/documentati...
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Merci Hirselina!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4directive concernant le maintien des droits acquishirselina


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
acquired rights directive
directive concernant le maintien des droits acquis


Explanation:
ça devrait être celle-là

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-19 13:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Cette directive concerne le maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d'entreprises, d'établissements ou parties d'établissements

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-19 13:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

DIRECTIVE 77/187/CEE du CONSEIL du 14 février 1977. relatives au maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d'entreprises, d'établissements ...
juristprudence.online.fr/directCEE77-187.htm

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-02-19 14:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les textes actuels (la directive a été remplacée), voir
http://ec.europa.eu/employment_social/labour_law/documentati...

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 84
Grading comment
Merci Hirselina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Soudais: oui "directive relative au maintien des droits des travailleurs"//non, l'anglais n'est pas fiable, puisque l'on parle d'une loi française !
7 mins
  -> ou autres variantes, le titre abrégé anglais est plus fiable :-)

agree  Assimina Vavoula
13 mins
  -> Merci

agree  Charlesp
1 day13 hrs

agree  Marc Sejourné: Je confirme
470 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search