French translation: nonobstant tous les termes implicites ou explicites de cet accord
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:57 Mar 22, 2007
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Conditions générales
English term or phrase: Notwithstanding any implied or express terms
"Notwithstanding any implied or express terms of this Agreement, the Player agrees that..."
Je pensais traduire par "Sauf disposition implicite ou explicite contraire dans cet accord", mais visiblement, ce n'est pas l'expression consacrée ! Une idée ?