Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Sep 14, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
English to French translations [PRO] Law (general)
English term or phrase:this figure repesents but a fraction of
Texte portant sur actualité législative européenne:
"In terms of generation of jobs, the spirits sector directly employs 55,000 people. ********This figure represents but a fraction of that for indirect employment*********, which includes the spirits industry's contribution to job creation in...."
J'a traduit mon **** par "Ce chiffre ne représente qu’une fraction du nombre d’emploi indirect". mais je souhaite m'assurer que "but"= "seulement" dans ce contexte.