KudoZ home » English to French » Law (general)

fit for marriage by his age

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:59 Oct 25, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Affidavit (Inde)
English term or phrase: fit for marriage by his age
Dans affidavit d'un ressortissant de l'Inde, il déclare à propos de la personne visée par la déclaration:

"He is fit for marriage by his age".

Je comprends: il est admissible au mariage en raison de son âge. Exact?

Magali Brazier
Local time: 06:20

Summary of answers provided
4apte au mariage selon son age
Inès Dopagne

Discussion entries: 3



1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apte au mariage selon son age

Je suis expert assermenté et traduis souvent des actes de mariage. Cette expression est typique.

Example sentence(s):
  • apte au marriage et exempte de ses empêchements.
Inès Dopagne
Local time: 12:20
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

il est nubile, à savoir mariable

Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search