Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Law (general) / Warranty
English term or phrase:provision for this undertaking
Dans le cadre d'une garantie prolongée/complémentaire, comment traduire "The provision for this undertaking" dans la phrase "The provision for this undertaking will not apply to normal maintenance services" ?
Merci de votre aide