KudoZ home » English to French » Law (general)

aggregate

French translation: montant maximum (global)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aggregate
French translation:montant maximum (global)
Entered by: samy_trad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Nov 19, 2008
English to French translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: aggregate
Bonjour,
Dans les clauses d'extension de garantie, à quoi fait référence le terme "aggregate" dans la phrase "up to an aggregate maximum of the value of the car at time of purchase of Warranty"?
est-ce un montant maximal global ?
Merci
Emma
samy_trad
Local time: 13:43
global
Explanation:
1) ce terme 'aggregate' (global) me semble facultatif dans la phrase en français.

2) "déterminée par l'argus" = assurance auto française de France - voir selon origine de votre texte et si applicable dans votre contexte.
3) si pas "argus", remplacer par "valeur du véhicule" ou encore "valeur vénale"
Selected response from:

Sylvie Mathis
France
Grading comment
Merci !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1global
Sylvie Mathis
4à hauteur du montant total de la valeur de la voiture au moment de l'achat
swanda
4maximum determiné
cenek tomas


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maximum determiné


Explanation:
Renseignements généraux au sujet du Régime de pensions du CanadaVous n'avez à verser de cotisations que pour le montant annuel de vos gains compris entre un montant minimum et un montant maximum déterminé que l'on ...
www.hrsdc.gc.ca/fra/psr/rpc/inforpc.shtml - 60k - En cache - Pages similaires - À noter
Determine

cenek tomas
France
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
global


Explanation:
1) ce terme 'aggregate' (global) me semble facultatif dans la phrase en français.

2) "déterminée par l'argus" = assurance auto française de France - voir selon origine de votre texte et si applicable dans votre contexte.
3) si pas "argus", remplacer par "valeur du véhicule" ou encore "valeur vénale"

Example sentence(s):
  • jusqu'à un montant maximum (global) selon la valeur de l'argus, au moment de la souscription de garantie
Sylvie Mathis
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 60
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristen POSTIC
4 days
  -> thanks;)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à hauteur du montant total de la valeur de la voiture au moment de l'achat


Explanation:
maximum étant donc sous-entendu, puisque la garantie ne peut donc dépasser le montant total de la valeur du véhicule

swanda
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search